in the door的音标什么意思?

A foot in the door本意是指一只脚进入一个门,但这里的门常引申为某个职业或者行业,指为成功进入某一类职业或公司而迈出第一步,如进入医学界,大公司等,就可以说a foot in the door。比如你想进一家一直很想去的大企业,但是目前能力不足以成为正式员工,只能做实习生,那做实习生就是达成目标的第一步,可以说成a foot in the door。An internship might not sound very interesting, but it's a great way to get a foot in the door at this company.实习听起来可能不太有趣,但这是进入这家公司的好方法。I've always wanted to be an actor but it took me two years to get a foot in the door.我一直想做个演员,但是用了两年我才入行。Door是英语中十分常见的词,所以人们在生活当中根据自己的观察和经验把许多词组引申为其他意思,比如关门可以引申为停业,后门可以引申为偷偷摸摸,一些类似的词组大意和汉语有异曲同工之妙。关于这些有趣的词组你知道多少呢?close the door to 把…拒于门外Close the door to后面可以是某人或者物,意思就是把某人或者物拒之门外,没有机会和可能性。If they find out that you lied on your resume, it will definitely close the door to this job opportunity.如果他们发现你在简历上造假,那绝对会被拒之门外了。by the back door 走后门;偷偷摸摸地这个词组想必大家都很容易理解,和我们中文的“走后门”是相同的意思,意味着做事情不是正当的,偷偷摸摸的。直接用在名词前也可以说“Back-door”。She has powerful friends, so she got an important position by the back door.她有很有权势的朋友,因此她走后门得到了一份要职。close its doors 停止营业;关门从字面意思看,单纯指把门关上,其含义为企业永久性停业或者暂时停止经营。If the factory closes its doors, hundreds of people will be out of work.如果工厂关门了,数百员工将会失业。show the door 下逐客令;赶出去Show是展示,show the door可不是说展示一下一扇门多好看,而是表示“你该走人了”的意思,常用在不太友好的语境里。可以指强制让人离开某个地方,也可以引申为解雇某人。比如去找上司要求升职加薪,领导不仅没有同意还想把你辞退掉,就可以说:I was shown the door when I asked for a raise.当我去要求加薪时,被解雇了。When one door closes, another one opens. 天无绝人之路;当一扇门关闭时,会有另一扇门打开。指人在失去一个机会时,还会有新的机会来临。表现出的是一种乐观的精神,也可以用来安慰正处于困境中的人们。Don't worry about not getting this job, honey. When one door closes, another one opens.亲爱的,别担心找不到工作,当一扇门关闭时,会有另一扇门打开。想了解更多精彩内容,快来关注花墨说英语
Wrong是“错误的”,foot是“脚”,on the wrong foot可不是指你的脚有错,或者你的脚踏进了不该去的地方,而是指糟糕的开始,或者出师不利。经常用在“一开始走错了路”的语境中,比如周末打算去城东新开的一家大商场,但是刚出门没多久就发现自己走成了反方向,就可以说“get off on the wrong foot”。由此也可以引申指做某事在一开始就出了差错或给人留下的第一印象不好。既然是wrong foot,那是指左脚还是右脚呢?这个短语中的wrong foot指的是人们的左脚。为什么会这么说呢?因为在古代西方迷信认为左边的身体与厄运和邪恶有关。古罗马甚至在公共建筑的入口处设置警卫,用来确保人们伸右脚进入建筑。此外也可说成“start off on the right foot”。We got off on the wrong foot the first time I met him.我们的关系在我一开始见到他就不太好。I know we got off on the wrong foot when I was a half hour late to the interview.当我知道我面试迟到了半小时,我知道我一开始就走错路了。那么与“the wrong foot”相对,如果是一开始开了个好头儿,就可以说“on the right foot”。The project started off on the right foot but soon ran into difficulties.这个项目一开始进展顺利,但很快就遇到了困难。foot in both camps 脚踩两只船Camp有“阵营”的意思,foot in both camps直接翻译就是“脚踏两个阵营”,用我们汉语来说就是脚踏两只船了。When my friends split up, I felt like I had a foot in both camps.当我的朋友决裂的时候,我感觉自己就是脚踏两只船。put your best foot forward 全力以赴;拼尽全力You really need to put your best foot forward in the interview if you want to get this job.如果你想要得到这份工作, 你真的需要全力以赴。foot the bill 付账看到这里可能会有同学在想,付账和foot能有什么相关呢?Foot也没有与“pay”相近的解释。那是因为在过去,人们支付账单的时候会把所有账目加起来计算出总和,将总计写在账单底部,然后在账单底部签字并支付。因此这里的foot就是bottom(底部)的意思。My boss took me out for lunch and the company footed the bill.我的老板请我出去吃饭,由公司买单。You paid for dinner last time. Let me foot the bill for lunch today.上次晚餐你付了钱,今天的中饭让我付钱吧。under your feet 碍事;碍手碍脚Our puppy always gets under our feet when we're trying to move around the kitchen.当我们在厨房里走动时,我们的小狗总是碍手碍脚。说到这里,就要考考大家了,在之前的关于door的习语中,有说道一个与脚相关的习语a foot in the door,你还记得是什么意思吗?如果不记得可以重新复习一下哦。想了解更多精彩内容,快来关注花墨说英语

我要回帖

更多关于 door的音标 的文章

 

随机推荐