大佬英文翻译译,谢谢大佬!

该楼层疑似违规已被系统折叠 

其實你不要管这个的如果你使用steam登录的话,你直接选择steam充值他就会转跳到steam上去了


買った开头的这题求大佬翻译┅下…顺便回答一下为何选3……谢谢

还有,感谢上次回复的几位大佬…


暗闇に光る 伪物(いつわり)のWING

悦楽(ヨロコビ)に抱(いだ)かれて 狂い堕ちる

グロリアス! 全てはこの手の中に

见饱きた 景色の 狭间で

抑えきれぬ 苛立ち 掻きむしる

翼越しに 放った 视线が

君の瞳を 射抜く 瞬间(とき)

満たされぬ 野望(おもい)を

天空(そら)を切り裂く 微かなメロディ Lulaby

夕闇に伫む 褙徳のWING

哀しみを络みつけ 舞い上がる

ロンリネス! それでもこの手の中に

描いた 景色は 色褪せ

见果てぬ梦が 黒く染まる

过ぎ去った时间(とき)の中を 彷徨う

心を惑わす 诱惑のワナ Labyrinth

たとえこの翼 もがれても

运命と欲望(リビドー)の彼方へ Fly away!

 在黑暗中散发光芒的虚伪翅膀
被愉悦所拥抱疯狂地堕落
如此荣耀!所有的一切皆握于手中
亲吻你,亲吻我天堂!
在厌倦了的景色的夹缝之中
引发出无法抑制的焦躁
樾过翅膀的视线
射穿你双眼的瞬间
无法满足的野心被释放
解放,自由 !
撕裂天空的微弱旋律催眠曲
伫立在暮色中的背德翅膀
被哀伤所缠绕翩翩起舞
如此孤独!即使这样,所有一切依然握于手中
控制我束缚我,狂喜!
被描绘的景色渐渐褪色
看不见尽头的梦被染上了黑色
寻觅那閃闪发光的眼眸
在消逝的岁月中彷徨前行
驱散心中迷惘
敏锐自身精神!
逃离那蛊惑人心的充满诱惑陷阱的迷宫
即使这双翅膀已经千疮百孔
永鈈腐朽的灵魂终将复苏
让一切都喷薄而出吧
突破毁灭
飞向命运和欲望的彼方吧
大佬大佬我再加财富值能帮我把罗马音也翻译了吗嘤嘤嘤
 
大佬可以把歌词汉字的部分翻译成假名嘛,就是在歌词汉字后面的部分打个括号翻译过来那种可以嘛嘤嘤嘤

《红楼梦》开卷第一回第一段“作者自云”即是曹雪芹自序 [4] 在这篇自序中,曹雪芹以真实身份出现对读者讲述写作缘起。据他自述他是依托自己早年在南京亲历嘚繁华旧梦而写作此书。因流落北京西郊碌碌无为,一事无成猛然回忆起年少时家里所有的女孩儿,觉得她们的见识才气远远超过自巳不禁深自愧悔。

我要回帖

更多关于 大佬英文翻译 的文章

 

随机推荐