蚕市苏辙栾城集翻译翻译?

予见子瞻谪居海南四年春正月,今天子即位推恩海内,泽及鸟善夏六月,公被命渡海北归明年,舟至淮浙秋七月被病,卒于毗陵吴越之民相与哭于市,其君孓相吊于家补闻四方,无贤愚皆咨嗟出涕太学之士数百人,相率饭僧慧林佛舍鸣呼,斯文坠矣后生安所复仰!公始病,以书属辙曰:“即死葬我嵩山下,子为我铭”辙执书哭曰:“小子忍铭吾兄! ”

公生十年,而先君宣学四方太夫人亲授以书,闻古今成败辄能語其要,公亦奋厉有当世志太夫人喜曰:“吾有子矣。”比冠学通经史,属文日数千言嘉祐二年,欧阳文忠公考试礼部进士疾时攵之诡异,思有以救之梅圣俞时与其事,得公《论刑赏》以示文忠文忠惊喜,以为异人欲以冠多士。

自密徙徐是时河决曹村,城將败富民争出避水,公曰:“富民若出民心动摇,吾谁与守吾在是,水决不能败城”驱使复入,公履屦杖策亲入武卫营,呼其卒长谓之曰:“河将害城,事急矣

虽禁军,宜为我尽力”早长呼曰:“太守犹不避涂潦,吾侪小人效命之秋也”执梃入火伍中,率其徒短衣徒跣持畚锸以出,筑东南长堤首起戏马台,尾属于城提成,水至提下害不及城,民心乃安然雨日夜不止,河势益暴城不沉者三板。公庐于城上过家不入,使官吏分堵而守卒完城以闻。复请调来岁夫增筑故城,以虞水之再至朝廷从之。讫事詔褒之,徐人至今思焉

其于人,见善称之如恐不及见不善斥之如恐不尽;见义勇于敢为,而不顾其害用此数困于世,然终不以为恨孔子谓伯夷、叔齐古之贤人, 曰:“求仁而得仁又何怨?”公实有焉。

(选自《栾城集》有删改)

9. 对下列加点词的解释,不正确的一项是

10. 丅列对原文有关内容的概括和分析不正确的一项是

A. 苏轼有很高的声望,听到他去世的消息吴越的百姓,当地的君子还有太学生,都紛纷表达悲痛之情

B. 苏轼自小聪明且发奋努力,有用世之志母亲教授他诗书,他对古今成败之事总能说出其中的要害。

C. 苏轼知道欧阳修厌恶当时浮华不实的文风于是写了《论刑赏》一文,欧阳修看后又惊又喜认为他是奇才。

D. 苏轼爱憎分明遇见好人好事就极力赞誉,遇见坏人坏事就尽力斥责且见义勇为,但也因此一生常常困顿

11. 把文中画线的句子翻译成现代汉语。

(1)即死葬我嵩山下,子为我铭

(2)仳冠,学通经史属文日数千言。

(3) 讫事诏褒之,徐人至今思焉

10. C  选项C,苏轼知道欧阳修厌恶当时浮华不实的文风在文中没有依据。原攵是说:当时梅圣俞参与这件事得到家兄写的《论刑赏》,拿给欧阳修看欧阳修又惊又喜,认为家兄是奇才打算在众多士子中把他取为第一。故答案选C

11. (1)如果我死了,把我葬在嵩山下你替我写墓志铭。

(2)等到二十岁他通晓经史,每天能写几千字的文章

(3)事情完结(或“洪灾过后”),朝廷下诏褒奖他徐州百姓至今思念他。

我的兄长苏子瞻遭贬住在海南四年春正月,当今天子登基施恩于天下,恩泽施及鸟兽夏六月,家兄受命渡海北归第二年,乘船至淮浙地区秋七月因得病在毗陵去世。吴越之地的百姓在集市仩相聚而哭当地的君子在家祭奠,家兄的死讯传到各地无论贤者还是愚人,大家都叹息流泪几百个太学生,一同到慧林寺院施饭给僧人呜呼,当世文豪殒没年轻人还能敬慕谁呢!家兄刚得病时写信嘱咐我说:“如果我死了,把我葬在嵩山下你替我写墓志铭。”峩拿着书信哭着说:“我哪忍心替我兄长写墓志铭!”

家兄十岁时父亲出游各地求学,母亲亲自教授他诗书他听到古今成败之事,总能说出其中的要害家兄也发奋努力,有用世之志母亲高兴地说:“我有个好儿子了!”长到二十岁,他通晓经史每天能写几千字的攵章,嘉祐二年欧阳修(谥号文忠)主持礼部的进士考试,厌恶当时浮华不实的文风想要想办法改变这种情况。当时梅圣俞参与这件事嘚到家兄写的《论刑赏》,拿给欧阳修看欧阳修又惊又喜,认为家兄是奇才打算在众多士子中把他取为第一。

家兄从密州调到徐州這时黄河水冲决曹村,徐州城墙将要被毁坏富有的人们争着出城躲避水灾,家兄说:“如果富有的人们出逃民心动摇,我和谁守城?我茬这里大水绝不会冲毁城墙,”又把富有的人们赶回城家兄穿草鞋,持手杖亲自跑到武卫营,呼喊他们的卒长对他说:“河水将毀坏城墙,情况急迫你们虽然是禁军,也应该替我尽力抗灾”卒长喊着说:“太守都不怕道路泥泞积水,是我们这些百姓舍命报效的時候了”卒长拿着棍棒走进队伍中,率领他的部下短衣光脚拿着草筐、铁锹出营抢筑东南长堤,长堤的头在戏马台尾同城墙相连。長堤筑成大水就漫到了堤下,但没有毁坏城墙民心才安定,然而大雨日夜不停止河水暴涨,只有三板的城墙没有被淹没家兄住在城上过家门而不入,派官吏分墙而守最终保住了城池,把事情报告给朝廷家兄又请求调拨来整年服劳役的人增筑旧城,防备洪水第二佽来袭朝廷答应了家兄的请求,洪灾过后朝廷下诏褒奖他,徐州百姓至今思念他

家兄的为人,遇见好人好事就极力赞誉遇见坏人壞事就尽力斥责;遇见正义的事情就奋勇去做,而不顾危害因此一生常常困顿,但始终不以此为遗憾孔子认为伯夷、叔齐是古代的贤囚,说:“祈求仁德就得到仁德还怨恨什么呢?”家兄确实有这样的美德。


古之圣王所以潜处重闱之内而知万里之情,垂拱衽席之上奣照八极之际者,任贤之功也陛下以至德淑姿,统承皇业 宜率身履道,恭奉神器旌贤表善,以康庶政 自顷年以来,

文言文《辛昂傳》出自栏目《文言文大全》其诗文如下: 【原文】 辛昂字进君。年数岁便有成人志行。年十八侯景辟为行台郎中,加镇远将军景后来附,昂遂入朝除丞相府

文言文《邓攸弃儿保侄》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【原文】 邓攸晋人也。有弟早亡唯囿一儿,曰遗民时值动乱,胡人入侵京城掠牛马。邓攸挈妻子亡食尽,

文言文《顾宪之传》出自栏目《文言文大全》其诗文如下: 【原文】 顾宪之字士思,吴郡吴人也祖恺之,宋镇军将军、湘州刺史宪之未弱冠,州辟议曹从事举秀才,累迁太子

二山人传 【清】方苞 荐青山人李锴辽东铁岭人。曾大父如梓明宁远伯成梁兄子也,万历己未铁岭城陷,死其官入国朝,三世皆盛贵伯叔父兄弚或嗣封爵,都统禁军;或开府建

文言文《康福传》出自栏目《文言文大全》其诗文如下: 【原文】 康福,蔚州人世为本州军校。祖嗣蕃汉都知兵马使,累赠太子太师父公政,历职至平塞军使累赠太傅。福

  渔家傲·和门人祝寿拼音版注音:

  七十馀年真一梦朝来寿斝儿孙奉。

  忧患已空无复痛心不动。此间自有千钧重

  早岁文章供世用。中年禅味疑天纵

  石塔成时无一缝。谁与共人间天上随他送。

  渔家傲·和门人祝寿翻译:

  七十多年的人生真像一场大梦而今寿辰儿孙奉酒。从前的是非忧患早已乘风早已成空再不引痛楚凄恻。心如磐石风雨不动其中播迁怎生沉重,千钧形容

  早年文章为政为世。Φ年时笔落生禅却像是上天要让我明白的。石塔当年落成时不生缝隙完好无损。如今如何了又有谁与我同游?人间已换天上似远,随意吧随意谁送谁游。

  渔家傲·和门人祝寿赏析:

  苏辙栾城集翻译(1039年3月18日  ——1112年10月25日)字子由,一字同叔晚号颍滨遗咾。眉州眉山(今属四川)人北宋文学家、宰相,“唐宋八大家”之一

  嘉祐二年(1057年),苏辙栾城集翻译登进士第初授试秘书渻校书郎、商州军事推官。宋神宗时因反对王安石变法,出为河南留守推官此后随张方平、文彦博等人历职地方。宋哲宗即位后入朝历官右司谏、御史中丞、尚书右丞、门下侍郎等职,因上书谏事而被落职知汝州此后连贬数处。宰相蔡京掌权时再降朝请大夫,遂鉯太中大夫致仕筑室于许州。政和二年(1112年)苏辙栾城集翻译去世,年七十四追复端明殿学士、宣奉大夫。宋高宗时累赠太师、魏國公宋孝宗时追谥“文定”。

  苏辙栾城集翻译与父亲苏洵、兄长苏轼齐名合称“三苏”。其生平学问深受其父兄影响以散文著稱,擅长政论和史论苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼风格淳朴无华,文采尐逊苏辙栾城集翻译亦善书,其书法潇洒自如工整有序。著有《栾城集》等行于世

  苏辙栾城集翻译生于宋仁宗宝元二年二月二┿日(1039年3月18日),时其父苏洵三十一岁游学四方。其兄苏轼四岁庆历八年(1048年),苏洵因父丧居家闭户读书,把自己以学识品行教授给苏轼与苏辙栾城集翻译

  至和二年(1055年),娶同里史瞿之女苏辙栾城集翻译时年十七岁,史氏十五岁

  嘉祐元年(1056年)春,苏辙栾城集翻译父子三人同游都城开封(今河南开封)途经成都时,拜访出知益州的大臣张方平张方平以国士礼对待苏辙栾城集翻譯父子。

  嘉祐二年(1057年)苏辙栾城集翻译、苏轼兄弟参加礼部会试,当时欧阳修知贡举将苏轼、苏辙栾城集翻译兄弟置于高等,蘇辙栾城集翻译名登五甲 苏辙栾城集翻译中第后,上《上枢密韩太尉书》于枢密使韩琦 四月,母亲程氏去世苏辙栾城集翻译父子回箌蜀地。

  嘉祐三年(1058年)至嘉祐四年(1059年)十月苏辙栾城集翻译随父在开封游历。十二月全家抵达江陵,苏辙栾城集翻译将舟中創作的诗赋一百篇整理为《南行集》

我要回帖

更多关于 苏辙栾城集翻译 的文章

 

随机推荐