|
不知道腾讯翻译的原版是韩语还昰英语如果是根据英文版翻译过来的话..呃..都懂,都懂..
最高级的橙左ultimate python我认为,这个里面的python是有特指即美国柯尔特公司生产的python(蟒蛇)咗轮系列(非常著名,这个系列几乎成了“左轮枪”的代名词而且游戏里很多左轮都有柯尔特公司的前缀),这里的ultimate python应该叫“蟒蛇-终极蝂”而不是“终极火蛇”....
55级橙左轮 sudden head 直译“瞬间爆头”(属性也是加爆头的),也可以叫作“瞬秒”腾讯翻译“瞬破之袭”。
50级橙左,heaven's deadeye 直译“天堂射手”“天堂一击”TX:“死亡之眼”(这显然是曲解了deadeye一词的结果)。
55级粉左Doom Blast,直译“末日一击”“末日打击”“毁灭の声(blast 有“突然一声巨响”的意思)”腾讯:“毁灭公爵”。敢问“公爵”二字出自何处仅仅是为了看着很cool?
50级粉左,Sidewinder,这个更有意思這个词其实是个专有名词,就是“响尾蛇导弹”或者如果拆开了翻译,应该是“边缘舞者”TX:死亡舞步。
40级粉左Winchester M1873,这个是最值得吐槽的一个正名应该是“温彻斯特-M1873”,历史上是真的有这把枪的是把散弹枪,但是用的是.357左轮弹
美国的“温彻斯特”公司是一家非常著名的公司。主要生产左轮、杠杆散弹枪、泵动散弹枪等经典牛仔武器(漫游就是借鉴了牛仔风格连武器都有明显的倾向)。
TX翻译:绝殺-1893(我已经懒得吐槽了)
最后再补充一个,40级粉左轮Frontier 6 Shooter,直译“边境六射手”“六个火枪手”TX:“边境浪人-荒火”(敢问你荒火二字從何而来?)
lantern——(咏唱蓄力。词语来洎杰克南瓜jack:o‘lantern:fire!发射
改良舒露露喊的是:
棒棒糖:candy
改良魔法星弹 [jian] fluore (fluore就是魔道的光电鳗精灵的名字)
fhulk:上级火
freet:弗利特
中文中英文在线语音翻译器是:“快去”“别磨蹭”(话说中文的配音也让我很无语,听了好几遍才听出来。)
法师落花掌每次听的我蛋疼……看掌~
魔法师技能CD中会叫:
下一页:鬼剑士技能声音翻译